Значение словосочетания «удручающая картина». Картина удручающая


Значение словосочетания УДРУЧАЮЩАЯ КАРТИНА. Что такое УДРУЧАЮЩАЯ КАРТИНА?

Значение слова не найдено

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: мошеннически — это что-то положительное, отрицательное или нейтральное?

Положительное

Отрицательное

Предложения со словом «удручающая картина»:

  • Судя по документам, перед командованием армии в городе открылась удручающая картина.
  • Несмотря на удручающую картину, за последние годы серьёзных подвижек в решении данного вопроса не происходило.
  • Причём выше дана далеко не вся удручающая картина экономического развала.
  • (все предложения)

Оставить комментарий

Текст комментария:

kartaslov.ru

удручающий - это... Что такое удручающий?

  • удручающий — тягостный, тяжёлый, гнетущий, угнетающий; опечаливающий, расстраивающий, сокрушающий, неприятный, тяжелый, мертвящий, печалящий, убивающий, крушащий, разогорчающий, огорчающий. Ant. радостный, лёгкий, свободный, весёлый Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Удручающий — прил. Тягостный, гнетущий. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • удручающий — удручающий, удручающая, удручающее, удручающие, удручающего, удручающей, удручающего, удручающих, удручающему, удручающей, удручающему, удручающим, удручающий, удручающую, удручающее, удручающие, удручающего, удручающую, удручающее, удручающих,… …   Формы слов

  • удручающий — оптимистичный …   Словарь антонимов

  • удручающий — удруч ающий …   Русский орфографический словарь

  • удручающий — Тв. удруча/ющим, Пр. об удруча/ющем; кр.ф. удруча/ющ …   Орфографический словарь русского языка

  • удручающий — Syn: тягостный, тяжелый, гнетущий, угнетающий Ant: радостный, легкий, свободный, веселый …   Тезаурус русской деловой лексики

  • удручающий — ая, ее. Тягостный, гнетущий. У ая темнота, тишина. У ее одиночество. У ие обстоятельства. У. поступок. ◁ Удручающе, нареч. У. скучно. Информация действовала удручающе …   Энциклопедический словарь

  • удручающий — ая, ее. см. тж. удручающе Тягостный, гнетущий. У ая темнота, тишина. У ее одиночество. У ие обстоятельства. Удруча/ющий поступок …   Словарь многих выражений

  • удручающий — удруч/а/ющ/ий …   Морфемно-орфографический словарь

  • УДРУЧАЮЩИЙ ВЕТЕР — фен в фиорде Принс Христиана (на северо востоке Гренландии), получившем название Столицы гренландских ветров. Здесь сильные фены наблюдаются 10 раз и более за зиму. Скорость ветра достигает 90 м/с. Ветер поднимает пыль, песок и гравий, срывает с… …   Словарь ветров

  • dic.academic.ru

    удручающая картина - Перевод на испанский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Безусловно, перед нами предстает удручающая картина, поражающая масштабностью задач, которые предстоит решить.

    No cabe duda de que el panorama es sombrío y los retos que enfrentamos son enormes.

    Не менее удручающая картина наблюдается и в сфере международной торговли.

    Джейн, это была удручающая картина.

    Г-жа Паттен отмечает, что в докладе нарисована удручающая картина положения сельских женщин, но при этом круг лиц, на которых рассчитаны предпринимаемые ради них инициативы, выглядит весьма небольшим.

    La Sra. Patten dice que el informe transmite una imagen desalentadora de la situación de las mujeres de las zonas rurales y sin embargo el número de beneficiarias de las iniciativas para mejorar su situación parece bastante bajo.

    Г-н Норзухди Мохаммад Нордин отмечает, что в докладе Генерального комиссара представлена удручающая картина положения палестинских беженцев, которые составляют самую бедную группу населения, в наибольшей степени уязвимую перед израильской агрессией.

    El Sr. Norzuhdy Mohammad Nordin observa que el informe de la Comisionada General presenta un panorama desalentador de la situación de los refugiados palestinos, quienes se encuentran entre los más pobres y son los más vulnerables a la agresión israelí.

    Вместе с тем в докладах некоторых государств из года в год предстает удручающая картина непрекращающихся нарушений прав детей, а в некоторых случаях отмечается даже ухудшение ситуации.

    Sin embargo, informes sucesivos de algunos Estados ponen de manifiesto un panorama alarmante de violaciones de los derechos del niño, que en algunos casos supone una regresión.

    Когда такие данные дезагрегируются надлежащим образом, то перед глазами встает удручающая картина: коренные народы неизменно имеют уровень жизни ниже среднего национального уровня, а показатели их жизни неоднозначно свидетельствуют об экономическом и социальном неравенстве.

    Cuando los datos son desagregados correctamente resulta un panorama desolador: los indígenas se encuentran invariablemente por debajo de la media nacional y sus condiciones de vida impactan fuertemente en la curva de la desigualdad económica y social.

    И все же удручающая картина миллионов страдающих детей, лишенных права на надежду, будь то в результате порождающих мучения войн, голода или эксплуатации, по-прежнему преследует нас.

    No obstante, aún se nos presenta la angustiosa imagen de los rostros de millones de niños a los que se niega el derecho a la esperanza, ya sea la guerra, la hambruna o la explotación que genera la miseria.

    Это довольно удручающая картина, несомненно, вызвана сокращением объема ОПР в последние годы, хотя в случае ПРООН объем ОПР для НРС сократился на гораздо меньшую величину, чем для других стран.

    Indudablemente la reciente disminución de la AOD explica este panorama hasta cierto punto sombrío, si bien en el caso del PNUD la disminución de los fondos para los países menos adelantados es significativamente menor que la de los correspondientes a otros países.

    В этом докладе нарисована удручающая картина: ситуация несколько десятилетий подряд ухудшалась, и с 1990-х годов доля рыбных запасов, относимых к числу чрезмерно эксплуатируемых, истощенных и восстанавливающихся, стабильно составляет примерно 25 процентов.

    En el informe se deplora que, tras décadas de deterioro, la proporción de poblaciones de peces sobreexplotadas, reducidas drásticamente y en vías de recuperación se ha estabilizado en la actualidad en torno al 25% desde los años 90.

    Предложить пример

    Другие результаты

    Голод, болезни, изменение климата, терроризм, несбывшиеся надежды на разоружение и множественные глобальные кризисы, - все это вместе рисует удручающую картину.

    El hambre, la enfermedad, el cambio climático, el terrorismo, las promesas sin cumplir del desarme y las múltiples crisis mundiales se suman para presentar un panorama deprimente.

    На фоне столь удручающей картины обнадеживающим выглядит то обстоятельство, что постепенно материализуется консенсус о неприменении санкций в отношении стран, обязавшихся погасить задолженность в определенные сроки.

    Ante ese panorama negativo, es alentador que gradualmente se esté materializando el consenso de no sancionar a los países que se comprometan a amortizar la deuda en determinados plazos.

    В целом не исключено, что в странах региона в 1999 году наметятся лишь ненамного более высокие показатели роста по сравнению с весьма удручающей картиной предыдущего года (см. приложение).

    En general, es probable que en 1999 se registre en la región una mejora sólo marginal de las cifras de crecimiento en comparación con la desalentadora crisis del año anterior (véase el anexo).

    В ходе большинства наших брифингов в последние месяцы мы уделяли основное внимание событиям и подвижкам на местах, обычно рисуя удручающую картину насилия, ухудшения ситуации и кризиса.

    En la mayoría de nuestras exposiciones de los meses recientes nos hemos centrado en los acontecimientos y en la evolución de los hechos sobre el terreno, describiendo a menudo un panorama sombrío de violencia, deterioro y crisis.

    Вопреки столь удручающей картине, частный сектор и религиозные организации, действующие под эгидой Ассоциации христианских просветителей в Малави, проводят большую работу по набору девочек в среднюю школу.

    A pesar de esta situación nada halagüeña, el sector privado y los organismos religiosos dependientes de la Asociación de educadores cristianos de Malawi están haciendo una gran labor de reclutamiento de niñas en las escuelas secundarias.

    В условиях, когда мировая политическая сцена являет нашему взору столь удручающую картину, даже такие маленькие государства, как наше, должны делать все от них зависящее для смягчения страданий.

    En esta clase de clima político mundial deprimente incluso los pequeños países como el mío deben hacer todo lo posible por aliviar el dolor.

    Что касается Ткварчельского региона, то число населения здесь настолько сократилось, что оставшиеся из 5086 грузин 177 человек, хотя и составляют 15,04 процента, создают в целом удручающую картину.

    En la región de Tkvarcheli, la población georgiana se redujo de 5.086 a 177 habitantes, de manera que ese grupo representa el 15.04% del total.

    Несмотря на эту удручающую картину, пенитенциарным учреждениям и политике содержания под стражей по-прежнему не уделяется достаточного внимания в программной деятельности в сфере верховенства права, и на них не выделяется достаточно ресурсов.

    A pesar de este panorama sombrío, los programas y recursos que se asignan a las cárceles y a las políticas de privación de libertad en las actividades de promoción del estado de derecho siguen siendo insuficientes.

    Нарисованная им картина удручающа для большинства прибрежных государств, подавших представления, поскольку нам придется долгое время ожидать рекомендаций Комиссии.

    Но она говорит то, что она хочет перерезать себе вены, потому что эта картина удручающая.

    context.reverso.net

    УДРУЧАЮЩАЯ КАРТИНА — разбор слова по составу (морфемный разбор)

    Для этого слова пока нет разбора по составу.

    Делаем Карту слов лучше вместе

    Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

    Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

    Вопрос: самолётный — это что-то положительное, отрицательное или нейтральное?

    Положительное

    Отрицательное

    Предложения со словом «удручающая картина»:

    • Судя по документам, перед командованием армии в городе открылась удручающая картина.
    • Несмотря на удручающую картину, за последние годы серьёзных подвижек в решении данного вопроса не происходило.
    • Причём выше дана далеко не вся удручающая картина экономического развала.
    • (все предложения)

    Оставить комментарий

    Текст комментария:

    kartaslov.ru

    Синонимы к слову УДРУЧАЮЩАЯ КАРТИНА

    Делаем Карту слов лучше вместе

    Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

    Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

    Вопрос: кольчужный — это что-то положительное, отрицательное или нейтральное?

    Положительное

    Отрицательное

    Связанные слова и выражения

    • унылая картина, чудовищная картина, грандиозная картина, безрадостная картина
    • городские постройки, лесные просеки, пограничная черта, помрачённое сознание, голые склоны
    • десятки машин, облик города, картина разрушения, тучи пыли, крыши зданий
    • фантастическое, слепое, многоярусный, шальная, убогие
    • надвигающиеся, наступающая, обступающий, открывшиеся, зияющие

    Предложения со словом «удручающая картина»:

    • Судя по документам, перед командованием армии в городе открылась удручающая картина.
    • Несмотря на удручающую картину, за последние годы серьёзных подвижек в решении данного вопроса не происходило.
    • Причём выше дана далеко не вся удручающая картина экономического развала.
    • (все предложения)

    Оставить комментарий

    Текст комментария:

    kartaslov.ru

    Удручающая картина будущего

    Коммерсант

    Микрочипы, имплантированные в мозг, электроимпульсное оружие, революционизация среднего класса, берущего на себя роль пролетариата в работах Маркса, рост населения стран Ближнего Востока на 132%, сокращение населения в Европе, флэш-мобы – группы, быстро мобилизируемые преступниками и террористическими организациями.

    Ричард Нортон-Тэйлор, перевод Ивана Ъ-Никольского

    Таким предстает мир через 30 лет в докладе экспертов министерства обороны Британии, которым было поручено создать картину "будущего стратегического контекста", в котором предстоит действовать вооруженным силам. Картина включает в себя "анализ ключевых рисков и ударов". Контр-адмирал Крис Пэрри, глава центра развития, концепций и доктрин министерства обороны, который составил этот документ, говорит, что оценка скорее основана на "возможностях, а не на прогнозах".

    90-страничный доклад коснулся таких вопросов, как рост экономического влияния Индии и Китая, милитаризация космоса, и "снижение качества новостей", вызванного ростом числа "граждан-журналистов, имеющих доступ к интернету", и давлением на СМИ передавать истории "в ущерб фактам". Доклад включает и реже обсуждаемые темы, некоторые из них устрашают, а другие, наоборот, вызывают оптимизм.

    Новые виды оружия

    Электроимпульсное оружие, возможно, войдет в строй к 2035 году и будет способно уничтожать все системы связи в заданном районе. Развитие нейтронного оружия, уничтожающего живые организмы, но не здания, "может привести к созданию оружия, особенно пригодного для этнических чисток во все более населенном мире". Автоматы позволят "использовать смертоносные виды оружия без непосредственного участия человека, что поднимет новые этические и юридические вопросы". "Явное использование" химического, биологического, радиологического и ядерного оружия и устройств, доставляемых автоматами или ракетами.

    Технологии

    К 2035 году имплантируемые "информационные микрочипы" будут непосредственно подключаться к мозгу. Растущие возможности информационных и коммуникационных технологий позволят государствам, террористам или преступникам мобилизировать флэш-мобы, что станет прямым вызовом силам безопасности, которым придется соответствовать этой потенциальной активности, усиленной способностью концентрировать силы быстро в одной небольшой зоне.

    Марксизм

    "Средний класс может стать одним из революционных классов, приняв на себя роль, которую Маркс отдавал пролетариату",– говорится в докладе. Этот тезис основывается на все увеличивающемся разрыве между средним классом и супер-богачами, с одной стороны, и городскими низами, который угрожает общественному порядку. "Средние классы мира могут объединиться, используя свой доступ к знаниям, ресурсам и умениям". Марксизм может быть возрожден, говорится в докладе, кроме того, и из-за глобального неравенства. Усиливающаяся тенденция к прагматическим ценностям будет способствовать тому, что люди примутся искать "убежище, предоставляемое более жесткими системами верований, включая религиозную ортодоксальность и доктринерские политические идеологии, такие как популизм и марксизм".

    Давление, ведущее к социальным беспорядкам

    К 2010 году более 50% населения планеты будет жить в городах, а не в сельской местности, что приведет к социальным лишениям и "новым рискам нестабильности", к росту трущоб. К 2035 году эта цифра достигнет 60%. Усилится миграция. Глобализация может привести к тому, что уровень международной интеграции будет настолько велик, что это фактически остановит возможность ведения войн между странами. Однако это же может привести к "межобщинным конфликтам", когда сообщества со схожими интересами, выходящие за рамки национальных границ, начнут применять насилие.

    Население и ресурсы

    Население земли, скорее всего, увеличится до 8,5 млрд человек к 2035 году, при этом на долю менее развитых стран придется 98% этого роста. Примерно 87% людей в возрасте до 25 лет живут в развивающихся странах. Демографические тенденции, которые усилят экономические и социальные трения, окажут самое серьезное влияние на окружающую среду, включая наличие чистой воды и других ресурсов, и на международные отношения. Население стран Африки, расположенных южнее Сахары, увеличится за этот период на 81%, а ближневосточных стран – на 132%.

    Ближний Восток

    Из-за роста населения Ближний Восток и меньше северная Африка останутся весьма нестабильными, говорится в докладе. Доклад особенно выделяет Саудовскую Аравию, самый привлекательный рынок сбыта британского оружия, с уровнем безработицы 20% и значительным числом молодых людей, страну, население которой выросло с 1980 года с 7 млн до 27 млн. "Ожидания растущего числа молодых людей [во всем регионе], многие из которых столкнутся с перспективой свойственной этому региону безработицы... вряд ли оправдаются",– говорится в докладе.

    Исламский экстремизм

    Неприятие молодыми людьми своих недемократических режимов "найдет выход в политическом экстремизме, включая радикальный политический ислам с его концепцией уммы – глобальной исламской общины, и сопротивление капитализму может вести к дестабилизации международной системы, основанной на принципах существования национальных государств и глобальных рыночных силах", предупреждает доклад. Последствия такого неприятия будут выражаться в миграции молодого населения, а глобальные системы связи будут способствовать контактам диаспор с "родными" странами. Напряжение между исламским миром и Западом сохранится. Все более сильными будут и трения с Китаем, чей "материализм, экономическая сила и институализированный атеизм противен ортодоксальному исламу".

    Иран

    Иран будет последовательно расти экономически и демографически, а его энергорезервы и географическое положение дадут ему серьезные рычаги влияния. Однако правительство может перемениться. "С середины рассматриваемого периода,– говорится в докладе,– страна, особенно молодежь захочет воспользоваться плодами глобализации и разнообразия, и Иран может быстро, но неровно превратиться в энергичную демократию".

    Терроризм

    Число жертв и ущерб, нанесенный террористами, останутся относительно небольшими по сравнению с другими формами конфликтов. Но теракты особой жестокости, поддерживаемые элементами из исламистских государств, с эксплуатацией СМИ для достижения наибольшего воздействия "театра насилия" не прекратятся. Некая "террористическая коалиция", говорится в докладе, включающая в себя широкий спектр реакционных и революционных элементов – ультранационалистов, членов религиозных групп и даже экстремальных экологов, может начать масштабную глобальную кампанию террора.

    Изменение климата

    Существуют убедительные доказательства того, что изменение климата происходит, и атмосфера продолжит нагреваться беспрецедентно в течение всего XXI века. Из-за притока пресной воды Арктики соленость северной Атлантики уменьшится. Это может оказать влияние на естественную циркуляцию северной Атлантики, снизив воздействие теплых океанских течений на Западную Европу. "Падение температуры может оказаться большим, чем то, что произошло в мини-ледниковый период XVII-XVIII веков".

    www.isra.com

    удручающая картина - Translation into English - examples Russian

    These examples may contain rude words based on your search.

    These examples may contain colloquial words based on your search.

    Не менее удручающая картина наблюдается и в сфере международной торговли.

    So far as international trade was concerned, the picture was equally dismal.

    Джейн, это была удручающая картина.

    И все же удручающая картина миллионов страдающих детей, лишенных права на надежду, будь то в результате порождающих мучения войн, голода или эксплуатации, по-прежнему преследует нас.

    Yet, the anguished sea of faces of millions of children denied the right to hope still haunts us, whether it is war, famine, or exploitation which generates misery.

    Г-жа Паттен отмечает, что в докладе нарисована удручающая картина положения сельских женщин, но при этом круг лиц, на которых рассчитаны предпринимаемые ради них инициативы, выглядит весьма небольшим.

    Ms. Patten said that the report painted a grim picture of the situation of rural women, yet the number of beneficiaries of the initiatives to benefit them seemed quite low.

    Вместе с тем в докладах некоторых государств из года в год предстает удручающая картина непрекращающихся нарушений прав детей, а в некоторых случаях отмечается даже ухудшение ситуации.

    However, successive reports from some States revealed an alarming picture of ongoing violations of children's rights, even regression in some cases.

    Безусловно, перед нами предстает удручающая картина, поражающая масштабностью задач, которые предстоит решить.

    To be sure, the picture is dark and the challenges are enormous.

    Г-н Норзухди Мохаммад Нордин отмечает, что в докладе Генерального комиссара представлена удручающая картина положения палестинских беженцев, которые составляют самую бедную группу населения, в наибольшей степени уязвимую перед израильской агрессией.

    Mr. Norzuhdy Mohammad Nordin observed that the Commissioner General's report presented a disheartening picture of the situation of the Palestine refugees, who were among the poorest and the most vulnerable to Israeli aggression.

    В этом докладе нарисована удручающая картина: ситуация несколько десятилетий подряд ухудшалась, и с 1990х годов доля рыбных запасов, относимых к числу чрезмерно эксплуатируемых, истощенных и восстанавливающихся, стабильно составляет примерно 25 процентов.

    The report deplores the fact that after decades of deterioration, the proportion of overexploited, depleted and recovering fish stocks has now stabilized at around 25 per cent since the 1990s.

    Когда такие данные дезагрегируются надлежащим образом, то перед глазами встает удручающая картина: коренные народы неизменно имеют уровень жизни ниже среднего национального уровня, а показатели их жизни неоднозначно свидетельствуют об экономическом и социальном неравенстве.

    When the data are correctly disaggregated a devastating panorama emerges: indicators for indigenous people are invariably below the national average and their living conditions have a strong impact on the social and economic inequality curve.

    Suggest an example

    Other results

    Безнаказанность и отсутствие преследования виновных создают удручающую картину.

    Мы признательны ему за его содержательный брифинг, представивший нам объективную, но, я должен сказать, удручающую картину положения в регионе.

    We are grateful to him for his comprehensive briefing, which has provided us with an objective and, I must say, regrettable picture of the situation in the region.

    Вопреки столь удручающей картине, частный сектор и религиозные организации, действующие под эгидой Ассоциации христианских просветителей в Малави, проводят большую работу по набору девочек в среднюю школу.

    Despite this gloomy picture, the private sector and religious agencies under the Association of Christian Educators in Malawi (ACEM) are doing a lot in recruiting girls in secondary schools.

    Голод, болезни, изменение климата, терроризм, несбывшиеся надежды на разоружение и множественные глобальные кризисы, - все это вместе рисует удручающую картину.

    Hunger, disease, climate change, terrorism, the unfulfilled promises of disarmament and multiple global crises all combine to conjure up a depressing picture.

    В ходе большинства наших брифингов в последние месяцы мы уделяли основное внимание событиям и подвижкам на местах, обычно рисуя удручающую картину насилия, ухудшения ситуации и кризиса.

    In most of our briefings in recent months, we have concentrated on the events and developments on the ground, usually painting a gloomy picture of violence, deterioration, and crisis.

    На фоне столь удручающей картины обнадеживающим выглядит то обстоятельство, что постепенно материализуется консенсус о неприменении санкций в отношении стран, обязавшихся погасить задолженность в определенные сроки.

    In that bleak situation, it was encouraging to see a growing consensus that countries which undertook to pay off their debt within a specific time-frame should not be penalized.

    Что касается Ткварчельского региона, то число населения здесь настолько сократилось, что оставшиеся из 5086 грузин 177 человек, хотя и составляют 15,04 процента, создают в целом удручающую картину.

    As for the Tkvarcheli region, the population was reduced from 5,086 to 177, Georgians constituting only 15.04 per cent.

    В условиях, когда мировая политическая сцена являет нашему взору столь удручающую картину, даже такие маленькие государства, как наше, должны делать все от них зависящее для смягчения страданий.

    In this sort of depressing world political climate, even small countries such as mine must do what we can to ease the pain.

    Некоторые песни отражают печальную и иногда даже удручающую картину мира внутри и вне нас, другие же - просто филигранные фолк-баллады, настолько прекрасные и мечтательные, насколько это вообще можно вообразить.

    Some songs mirror a sad, sometimes even gloomy picture of the world inside and outside of ourselves, other songs are just filigree Folk-balads, as beautiful and dreamy as one could imagine.

    В целом не исключено, что в странах региона в 1999 году наметятся лишь ненамного более высокие показатели роста по сравнению с весьма удручающей картиной предыдущего года (см. приложение).

    On balance, it is likely that the region will experience only marginally better growth performance in 1999 compared with its dismal record in the preceding year (see annex).

    Несмотря на эту удручающую картину, пенитенциарным учреждениям и политике содержания под стражей по-прежнему не уделяется достаточного внимания в программной деятельности в сфере верховенства права, и на них не выделяется достаточно ресурсов.

    Despite this dismal picture, prisons and detention policy are still underserved by rule of law programming and resources.

    context.reverso.net