А какие картины висят у вас дома? Картина висит


Как будет правильно: «весит» или «висит»?

О том, как пишется - «висит» или «весит», знает далеко не каждый. В связи с этим данную статью мы решили посвятить именно этой теме.весит или висит

Общие сведения

«Весит» или «висит»? Чтобы правильно ответить на поставленный вопрос, следует знать не одно правило русского языка. Ведь оба слова могут писаться так, как представлены в данном случае. Однако для постановки буквы «и» или «е» необходимо внимательно прочитать предложение или словосочетание, в котором имеется данное слово.

«Весит» или «висит»?

Для того чтобы понять, как пишется это слово, необходимо привести примеры, в которых оно используется:

  1. «Сколько весит сахар?»
  2. «На чем висит картина?»

Как видите, оба выражения могут быть использованы и в той, и в другой форме. Именно поэтому для начала следует вникнуть в контекст, а уже после этого делать определенные выводы.

как пишется висит или весит

Имя существительное

Чем отличаются представленные слова и в каких именно словосочетаниях их можно применять?

В первом примере («Сколько весит сахар?») данный глагол происходит от имени существительного «вес». Другими словами, его необходимо использовать в тех предложениях, где требуется соответствующее значение.

Вес – это определенная сила, с которой какое-либо тело действует на горизонтальную опору или подвес, что препятствует его свободному падению, и покоряется силе тяжести.

Итак, приведем несколько примеров, где данное слово используется в необходимом нам значении:

  • «Весит сахарный песок ровно один килограмм».
  • «Необходимо взвесить человека и записать полученные данные в журнал».
  • «Я пойду взвешусь, так как чувствую, что располнела».
  • «Эта компьютерная игра весит больше пяти гигабайт».
  • «Дайте мне, пожалуйста, три яблока, но прежде взвесьте их» и проч.

Особенности слов «весит» и «висит»

Но как правильно: «весит» или «висит»? Если данное слово подразумевает вес чего-либо или кого-либо, то требуется использовать первый вариант. Однако чаще всего вопрос, касающийся правильного написания, возникает во втором случае. Ведь именно в этом слове гласная в корне находится в безударном положении. Соответственно, написание вызывает сомнение едва ли не у каждого человека.

как правильно висит или весит

Глагол

«Весит» или «висит»? Как было сказано выше, несмотря на то что представленные слова одинаковы по своему звучанию, они совершенно разные не только по значению, но и по написанию.

Таким образом, в примере «На чем висит картина?» вышеупомянутое выражение образовано не от имени существительного, как в предыдущем варианте, а от глагола «висеть». Именно поэтому данное слово следует проверять, используя простое правило русского языка, которое мы рассмотрим далее.

Правило правописания безударных гласных в корне у глаголов

Как правильно: «висит» или «весит»? Как мы выяснили выше, два этих слова имеют полное право на существование, однако употребляются они в совершенно разных контекстах. И если глагол «весит» образован от имени существительного «вес», то слово «висит» (в настоящем времени) возникло от неопределенной формы глагола «висеть». Другими словами, данное выражение обозначает буквально следующее: находиться над полом или землей, то есть удерживаться сверху или сбоку и при этом не иметь никакой опоры снизу. Приведем несколько соответствующих примеров, благодаря которым станет более понятно, в каких случаях можно использовать представленный глагол:

  • «По обе стороны окна висят 2 большие картины».
  • «Висит на дереве веревка, которая раскачивается от ветра».
  • «Висит груша, но ее нельзя скушать».
  • «На стене висит картина известного художника, которая буквально завораживает».
  • «Он висит на турнике уже несколько минут».
  • «Висит на ветке спелое и, наверное, очень вкусное и сладкое яблоко» и проч.

висит на дереве Следует особо отметить, что если в предыдущем слове «весит» ударение падает прямо на букву «е», что, собственно, и развеивает все сомнения по поводу ее написания, то в глаголе «висит» ударным является второй слог. Именно поэтому при его использовании в тексте практически у каждого возникает вопрос о том, какую букву следует ставить в первом слоге. Для ответа на него необходимо применить наипростейшее правило русского языка, которое уже было упомянуто выше.

Итак, если вы сомневаетесь в том, какую букву необходимо писать в безударном корне, то вам необходимо подобрать подходящее проверочное слово. При этом оно должно быть максимально приближенным по значению к проверяемому и иметь аналогичный корень (допускается чередование). Для выражения «висит» проверочным будет глагол «виснуть». Как видите, в указанном слове ударение падает прямо на сомнительную букву «и». Соответственно, правильным будет написание: висит картина, висит груша, висит яблоко и проч.

Подведем итоги

В том, чтобы проверить те или иные слова и определить правильную букву для их написания, нет ничего сложного. Однако для этого требуется уточнить, не имеет ли данное выражение какого-либо другого значения, которое непосредственным образом влияет на его орфографию.

fb.ru

Картина Висит Над Собой

Перевод картина висит на английский

4. Другой живописи в доме не допускалось. Картина висит на стене. Люстра висит под потолком. Картины нужно вешать, соблюдая определенный угол наклона к стене.

неодобр. ) – 1) обременять собой, заботами о себе. Ожидаться, предстоять ждать исполнения (о чем-н. Размещать картины в жилом интерьере стало модным, да так и осталось до сегодняшнего дня.

Размещение картины в интерьере на пюпитре или мольберте

Для вытянутых горизонтально картин надо провести воображаемую прямую линию, отступив вверх от нижнего края картины (именно картины, а не багета) 2-3 см и разместить на стене картину так, чтобы эта прямая была на уровне ваших глаз. Она исчезла. 1. Выдаваться, выступать вперед какой-н. В. на турнике.

Ящики стола заняли свое место. При слишком большом наклоне картина оказывается плохо освещенной. Обезьяна висит на хвосте. Коттон снял пиджак и принялся за уборку. 2.

Здесь были предметы, которыми Коттон никогда не пользовался. Не следует при этом забывать и о сохранности картины: максимальная освещенность живописи 150 люкс, 100Вт лампа накаливания или 20Вт люминесцентная лампа должны быть помещены не ближе одного метра от объекта (200Вт – около 2 метров и т. д. ) слишком высоко их необходимо повесить на стене так, чтобы на них было удобно смотреть. Хэнк Брайтон в нью-йоркском справочнике имелся. Те, кто устроил здесь погром, не взяли ни того, ни другого.

Наглядные примеры размещения картин на стене

Но Коттон рассчитывал на неожиданный поворот в этом деле. Даже интерьер играет не первостепенную роль при выборе картин, т. е. Предлагаем вам универсальный прием развешивания картин. (1 и 2 л. не употр. ), перен., над кем-чвм.

Будучи прикрепленным вверху, находиться в направленном вниз положении без опоры. неодобр. ) – часто и помногу говорить по телефону. Представьте теперь, что она у вас дома. На шее висит куча дел 2) добиваться ухаживания, виснуть (во 2 знач. ). Ястреб висит над лесом. Что-то должно произойти. Это означало, что Брандон – один из крупнейших банкиров и это-в его доме исчезли две картины девятнадцатого сентября. В православном христианском мире – Византии и на Руси обязательным элементом убранства дома была икона, по количеству икон и их окладу судили о состоятельности хозяина.

Эпоха Ренессанс стала для Европы поворотным этапом в развитии культуры и живописи. Висеть на телефоне (разг. (1 и 2 л. не употр. ).

Наглядные примеры расположения картин

Висеть на шее у кого (разг. Находиться в висячем положении, уцепившись за что-н. Коттон сел за стол и пролистал телефонный справочник. перен. Вот таким образом, выбирая картину, нельзя удовлетворять капризы моды (одно время было очень модным приобретать картины с абстракцией). Альбом с вырезками также пропал.

Но теперь он знал, где что искать. своей частью. Утес висит над морем. Надо мной давно висит это поручение. Но об этом и думать глупо.

звучало, как Айрон Сити Банк. Висеть в воздухе – о шатком, неопределенном положении кого-чего-н. Двое суток в Нью-Йорке – ато больше, чем, нужно. Изображение картин в Фен Шуй играет очень важное значение. (широко, не по фигуре).

  1. Толкование (значение) слова висеть
  2. Толковый словарь русского языка
  3. Словари и энциклопедии на Академике

Здесь были другие люди. Волосы висят (свисают длинными прядями). 3.

Над городом висит туман (перен. ). неприятном). Расшифровка многое поставила на место. А. С. Б. Это может быть граничит с недостаточным освещением этого места, появления бликов от общего света и просто с желанием сделать акцент на какой-то картине или группе картин. В. на заборе, на подоконнике. Так ему показалось на первый взгляд, но после обхода он понял, что здесь кто-то побывал.

Опасность висит над кем-н. Пальто висит на ком-н. Он не мог подозревать Синтию, но она пришла ему на ум, как болячка.

5. Изображение должно нравиться, рядом с картиной должны «просыпаться» чувства защищенности, теплоты, доброты, великолепия Мира. Летать, кружа над ограниченным пространством или зависнуть над чем-н. Никто не знает о гибели Райнера, но кто-то смело лезет в его квартиру, причем дважды.

Райнер был англичанином, потомком лордов. Вертолет висит над строительной площадкой. Против его имени была краткая запись: Председатель правления директоров А. С. Б. нельзя совершать покупку только лишь учитывая цвет стен, мебели и т. д.

руками или другой частью тела. Картины Лотрека на месте не оказалось.

gorod-el.ru

картина висит на стене — с русского на немецкий

Gebrauch des Infinitivs mit „zu“

I. Частица zu стоит или перед глаголом, или между отделяемой частью глагола и его основой:

Ich habe vergessen ihn anzu rufen. - Я забыл позвонить ему.

Ich vergesse ihn darüber zu informieren. - Я забываю проинформировать его об этом.

Инфинитив с zu может стоять в предложении:

в начале

Deutsch zu lernen ist eine reine Freude. - Учить немецкий язык – сущая радость.

в конце

Es ist kein Vergnügen, Grammatik zu büffeln / ochsen / pauken (фам.). - Нет никакого удовольствия зубрить грамматику.

Er hat versprochen, zu kommen. - Он обещал прийти.

в середине

Er hat zu kommen versprochen. - Он обещал прийти.

Частица  zu всегда употребляется перед инфинитивом:

• если инфинитив зависит от существительного или прилагательного:

Er sprach von seinem Plan ein Lehrbuch zu schreiben. - Он говорил о своём плане написать учебник.

Ich bin froh in dieser Stadt zu leben. - Я рад жить в этом городе.

•  в оборотах um … zu, anstatt … zu, ohne … zu + инфинитив (см. 2.10.1(4 – 6), с. 188-190):

Sie kam, um sich zu entschuldigen. - Она пришла, чтобы извиниться.

Er hat geholfen ohne zu zögern. - Он помог без колебаний / не колеблясь.

Er las anstatt zu arbeiten. - Он читал, вместо того чтобы работать.

• в конструкциях haben / sein + zu + инфинитив (см. 2.7.5, с. 171).

Инфинитивы, зависящие от глаголов, в основном употребляется с частицей zu.

II. Не употребляется zu перед инфинитивами, зависящими от глаголов, в следующих случаях:

1. После глагола werden как составной части сказуемого в футуре I (см. 2.3.5, с. 127) и футуре II (см. 2.3.6, с. 128) и würde-Form / кондиционалисе I и II (см. 2.5.1(2), с. 142 – 145):

Ich werde bestimmt kommen. - Я непременно приду.

Nächste Woche werde ich die Arbeit beendet haben. - До следующей недели я закончу эту работу.

Ich würde das nicht sagen. - Я бы этого не сказал.

2. После модальных глаголов dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen (см. 2.7.2, п. 5, с. 160 – 169), а также после глагола lassen (см. 2.7.6, с. 173-175):

Wir dürfen gehen. - Мы можем идти.

Wir können diese Aufgabe erfüllen. - Мы можем выполнить эту задачу.

Er mag ihn nicht sehen. - Он не хочет его видеть.

Ich möchte Sie fragen. - Я хотел бы вас спросить.

Ich muss mich leider beeilen. - Мне, к сожалению, надо торопиться.

Die Krawatte soll zum Anzug passen. - Галстук должен подходить к костюму.

Er wollte noch den Acht-Uhr-Zug erreichen. - Он хотел ещё успеть на поезд, отправляющийся в 8 часов.

Das Auto lässt sich reparieren. - Автомобиль можно отремонтировать.

В том числе, если после модальных глаголов следуют два инфинитива:

Ich kann dich nicht weinen sehen. - Я не могу видеть, как ты плачешь.

Du musst jetzt telefonieren gehen. - Тебе сейчас надо идти звонить.

3. После глаголов движения gehen идти, kommen приходить, fahren ехать, reiten скакать на лошади и др.:

Er ist jeden Abend tanzen gegangen. - Он ходил танцевать каждый вечер.

Sie geht baden. - Она идёт купаться.

Kommst du mit mir Tennis spielen? - Ты пойдёшь со мной играть в теннис.

Ihr fahrt / reitet jeden Tag spazieren. - Вы каждый день ездите / ездите верхом кататься.

4. После глаголов восприятия hören, sehen, fühlen, spüren в конструкциях accusativus cum infinitivo:

Sie hat ihn singen hören. - Она слышала, что (как) он пел.

Er hört mich Klavier spielen. - Он cлышит / слушает, как я играю на пианино.

Er sah sie kommen. - Он видел, как она подходила (пришла).

Er fühlt den Puls schlagen. - Он чувствует, что (как) бьётся пульс.

Чаще говорят, однако: Er fühlt, wie der Puls schlägt. - Он чувствует, как бьётся пульс.

Wir spürten den Boden zittern. - Мы чувствовали, что (как) дрожит земля.

5. После глагола bleiben в сочетании с глаголами bestehen, haften, hängen, kleben, leben, liegen, sitzen, stehen, stecken, wohnen:

Die Gefahr bleibt bestehen. - Опасность сохраняется / остаётся.

Diese Reise bleibt im Gedächtnis (in der Erinnerung) haften. - Эта поездка останется в памяти (в воспоминаниях) / запомниться.

Die Fliege ist am Fliegenfänger kleben geblieben. - Муха прилипла к бумаге мухомор / (разг.) липучке.

Das Bild bleibt an der Wand hängen. - Картина остаётся висеть на стене.

Er bleibt bei der Begrüßung sitzen. - Он не встаёт при приветствии.

Bleiben Sie bitte sitzen! - Пожалуйста, не вставайте!

Das Buch blieb auf dem Tisch liegen. - Книга осталась лежать на столе.

Er blieb stehen. - Он остановился.

Der Hut ist am Haken hängen geblieben. - Шляпа осталась висеть на крючке.

Er bleibt nicht in ihrem Haus wohnen. - Он не остаётся жить в её доме.

6. В определённых значениях, сочетаниях после глаголов:

• machen заставлять, побуждать (делать что-либо):

Das machte die Leute aufhorchen. - Это заставило людей насторожиться.

Часто в сочетаниях:

j-n fürchten machen - вселять в кого-либо страх

j-n lachen machen - расмешить кого-либо

j-n etwas vergessen machen - заставить кого-либо что-либо забыть

j-n weinen machen - доводить в кого-либо до слёз

j-n zittern machen - приводить в кого-либо в трепет

von sich reden machen - заставлять говорить о себе, обращать на себя внимание

• finden находить: Er fand sie auf dem Boden liegen. - Он нашёл её лежащей на земле.

После глагола finden часто стоит партицип I:

Er fand sie schlafend. - Он нашёл её спящей.

Sie fanden das Schneewittchen im Walde liegend. - Они нашли Белоснежку в лесу. Она лежала на земле.

Sie fand ihr Buch auf dem Tisch liegend. - Она нашла свою книгу на столе.

• legen укладывать (ребёнка спать):

Sie legte das Kind schlafen. - Она уложила ребёнка спать.

• sich legen ложиться (спать):

Er legt sich schlafen. - Он ложится спать.

• schicken посылать, отправлять (кого-либо делать что-либо или за чем-либо) часто в сочетаниях с глаголами einkaufen покупать, holen приносить, приводить, schlafen спать, spielen играть и т.д.:

Die Mutter schickt das Kind einkaufen. - Мать посылает ребёнка в магазин.

7. После глагола haben в конструкции jemand hat jemanden / etwas irgendwo (у кого-либо кто-либо / что-либо остался / осталось) liegen лежать / hängen висеть / sitzen сидеть / stehen стоять/ stecken торчать:

Er hat das Auto vor dem Haus stehen. - У него машина стоит перед домом.

Sie hat die Tasche auf der Bank liegen. - У неё сумка лежит на скамейке.

Er hat das Bild in der Wohnung hängen. - У него эта картина висит в квартире.

Er hat immer Besucher im Vorzimmer sitzen. - У него в приёмной всегда сидят посетители.

Wir haben unsere Mutter bei uns wohnen. - У нас мама живёт с нами. / Наша мама живёт с нами.

Примечание

В данной конструкции регионально (особенно, в Берлине и Нижней Саксонии), перед инфинитивом может стоять zu.

После глагола haben в некоторых выражениях zu также не употребляется:

Er hat gut reden. - Ему хорошо говорить.

Du hast gut lachen. - Тебе хорошо смеяться.

8. После sein в разговорной конструкции jemand + sein (Präsens / Präteritum) + Infinitiv:

Er ist essen. - Он пошёл есть.

Sie ist tanzen. - Она на танцах. / Она пошла на танцы.

Er ist baden. - Он пошёл купаться.

Sie war schwimmen. - Она пошла плавать (в прошлом).

Примечание

Здесь имеется в виду: Er ist essen gegangen.

9. После глагола heißen в значении:

• „называть“ (высок.) в конструкции:

„Das heiße ich...“ - „(Вот) это я называю … / (Вот) это называется …“

Das heiße ich pünktlich sein. - Вот это я называю пунктуальностью. / Вот это называется пунктуальность.

Das heiße ich arbeiten. - Вот это называется работать.

•  „значить“ (высок.):

Lieben heißt Opfer bringen. - Любить – значит жертвовать.

Leben heißt kämpfen. - Жить – значит бороться.

Das hieße die Sache verderben. - Это значило бы испортить всё дело.

10. Перед синтаксически независимым инфинитивом, то есть инфинитивом, который не зависит от глагола, существительного или какого-либо другого слова.

а) Синтаксически независимый инфинитив без zu используется, главным образом, как средство выражения побуждения. Наряду с императивом он используется как особая форма выражения побуждения:

• в категорических официальных побуждениях, которые адресованы лицам, присутствующим в данной ситуации, например, в военных командах, распоряжениях официальных лиц (например, полицейских, железнодорожных служащих и т.д.):

Aufstehen! (Hinlegen!) - Встать! (Лечь! / Ложись!)

Alles einsteigen! - Всем занять места (в транспортном средстве)!

• в официальных побуждениях, не имеющих конкретного адресата, например, в кулинарных книгах, инструкциях по эксплуатации (технических приборов), инструкциях по применению (лекарственных средств), на табличках и т.д.:

Das Obst schälen, kochen, zerkleinern... - Овощи очистить, сварить, размельчить...

Die Tabletten mit wenig Flüssigkeit einnehmen. - Таблетки принимать с небольшим количеством жидкости.

Nicht berühren! - Не трогать!

Klingeln! - Звоните!

Nicht parken! - Стоянка запрещена!

б) Синтаксически независимый инфинитив без zu используется иногда в газетных заголовках, декларирующих намерение или требование:

Beziehungen vertiefen - Углублять отношения (договорённость министров иностранных дел)

Gefahr eines neuen Krieges abwenden - Предотвратить опасность новой войны (призыв конференции)

в) Синтаксически независимый инфинитив без zu используется иногда в диалоге в вопросах и восклицаниях, выражающих желание или требование:

Aus Dankbarkeit heucheln? - Лицемерить из благодарности? (вопрос: Я должен …?)

Endlich einmal ausschlafen! - Наконец-то выспаться! (восклицание: Я хотел бы …)

III. Употребление частицы zu после heißen приказывать, велеть, helfen помогать, lehren учить, lernen учиться

1. Частица zu не употребляется:

• если инфинитив этих глаголов не распространён:

Sie hieß mich kommen. - Она велела мне прийти.

Er hilft ihr aufräumen. - Он помогает ей убирать квартиру.

Er hat ihr waschen helfen / geholfen. - Он помог ей стирать.

Er lehrt die Kinder schreiben. - Он учит детей писать.

Das Kind lernt laufen. - Ребёнок учится ходить.

• если инфинитив I или партицип II этих глаголов стоит в конце предложения:

Wer hat dich das tun heißen ? - Кто тебе велел / приказал это делать?

Er hat ihr das Gepäck verstauen helfen / geholfen. - Он помог ей уложить багаж.

Kannst du mir den Wagen waschen helfen? - Ты можежь помочь мне помыть машину?

Die Mutter hat die Tochter die Kleidung selbst nähen gelehrt. - Мать (на)учила дочь самой шить себе одежду.

Er hat die Kinder lesen und schreiben gelehrt. - Он научил детей читать и писать.

Ich habe die Maschine bedienen gelernt. - Я научился обслуживать станок.

Примечание

При другом порядке слов zu употребляется:

Wer hat dich geheißen das zu tun? - Кто приказал / велел тебе это сделать?

Du hast dich nicht gelernt zu warten. - Ты не научился ждать.

2. Частица zu ставится перед инфинитивом, если есть несколько распространяющих членов предложения. Запятая по этим правилам может отсутствовать или стоять:

Er hieß ihn(,) das Zimmer auf der Stelle zu verlassen. - Он велел ему сейчас же / немедленно покинуть комнату.

Er half ihr(,) das Gepäck und den Proviant im Wagen zu verstauen. - Он помог ей уложить багаж и провиант в машине.

Er lehrt die Kinder immer deutlich und leserlich zu schreiben. - Он учит детей писать всегда чётко и разборчиво.

Er lernte(,) die Maschine richtig zu bedienen und zu warten. - Он учился правильно эксплуатировать машину и проводить ее техническое обслуживание.

3. Употребление zu колеблется, если есть один распространяющий член предложения:

Er hieß ihn das Zimmer verlassen. - Он велел ему покинуть комнату. - Er hieß ihn(,)das Zimmer zu verlassen.

Er half ihr das Gepäck verstauen. - Он помог ей уложить багаж. - Er half ihr(,) das Gepäck zu verstauen.

Er lehrt die Kinder leserlich schreiben. - Он учит детей писать разборчиво. - Er lehrt die Kinder(,) leserlich zu schreiben.

Er lernte die Maschine bedienen. - Он учился эксплуатировать станок. - Er lernte(,) die Maschine zu bedienen.

Примечание

В конструкции irgendwo / irgendwann heißt es + (zu) + Invinitiv употребление zu также колеблется:

Jetzt heißt es schnell zugreifen (высок.). - Сейчас нужно быстро действовать.

Da heißt es aufgepasst / aufpassen. - Здесь надо быть внимательным. / Здесь надо держать ухо востро.

Hier heißt es, sich schnell zu entscheiden. - Здесь нужно быстро принимать решение.

IV. Употребление частицы zu перед инфинитивом, стоящим в начале предложения и являющимся подлежащим:

1. Частица zu не употребляется:

• если инфинитив не распространён:

Rauchen gefährdet Ihre Gesundheit. - Курение вредит вашему здоровью.

Lesen macht Spaß. - Чтение доставляет удовольствие.

Schimpfen nutzt hier gar nicht. - Ругань здесь не даст никакой пользы.

Irren ist menschlich. - Человеку свойственно ошибаться.

• если он вместе с существительным образует устойчивое выражение:

Sport treiben ist gesund. - Заниматься спортом полезно для здоровья.

Но: Es ist gesund Sport zu treiben. - Для здоровья полезно заниматься спортом.

2. Частица zu употребляется, если есть несколько распространяющих членов предложения. В этом случае распространённый инфинитив (некоторые немецкие авторы называют его „Infinitivgruppe”) носит почти характер придаточного предложения и о нём говорят как об инфинитивном предложении (Infinitivsatz):

Ein Buch dieses Autors zu lesen ist ein Gewinn. - Чтение книг этого автора пойдёт на пользу.

Der Entschluss die Reise abzu sagen ist uns nicht leicht gefallen. - Решение отказаться от поездки нам нелегко было принять.

3. Употребление частицы zu перед инфинитивом, стоящим в начале предложения, колеблется, если есть один распространяющий член предложения:

Den Rasen (zu) betreten ist verboten. - Ходить по газонам запрещается.

Angestellter zu sein ist gut. - Быть служащим хорошо.

Angestellte zu haben ist besser. - Иметь служащих лучше (из рекламы).

V. Употребление частицы zu после глагола brauchen

Если глагол brauchen употребляется в значении глагола müssen или со словами bloß, nur только, лишь, то в разговорной речи zu стоит перед инфинитивом, а в устной речи может отсутствовать, то есть употребление частицы zu колеблется:

Sie brauchen mich nicht zu begleiten. - Вам не надо меня провожать.

Er braucht heute nicht arbeiten (разг.). - Ему сегодня не надо работать.

Du brauchst nur ein Wort zu sagen. - Стоит тебе только слово сказать. / Тебе достаточно лишь слово сказать.

Du brauchst es mir nur sagen (разг.). - Стоит тебе только мне сказать. / Тебе достаточно лишь мне сказать.

Примечание

По новым правилам инфинитивные конструкции запятой не отделяются:

Er versucht sie telefonisch zu erreichen. - Он пытается связаться с ней по телефону.

кроме случаев, указанных в разделе „Запятая не ставится“, а также для чёткости структуры предложения и во избежание недоразумений:

Ich rate ihm, zu helfen. - Я советую ему, чтобы он помог.

Ich rate, ihm zu helfen. - Я советую помочь ему.

translate.academic.ru

А какие картины висят у вас дома?

Добрый день девочки! Расскажите какие картины висят у вас дома? Возможно это фотографии или постеры, панно.

Вы знаете что картины висящие на стене способны нести свою энергетику? Что изображение на картинах символичны?

В фен-шуй есть свои правила какие именно картины можно и нельзя вешать в той или иной зоне квартиры.

У моей знакомой не получалось в личной жизни ничего. Мужчины не оставались на долго рядом с ней. Однажды я пришла к ней в гости и увидела что в спальне висит большая картина ее самой. Одинокая, грустная девушка с большими глазами. Как оказалось картина висит именно в зоне брака и любви. Я ей рассказала про фен-шуй. Мол в этой зоне нельзя вешать фотографии с собой одной. Тут лучше повесить двух лебедей)) Это символизирует любовь. А одинокая девушка в зоне брака это символ одиночества в реальности.

Ну она не поверила конечно. Прошло несколько лет она решила снять эту картину, повесила что-то другое, но символичное, убрала все свои фотографии где она одна и заменила их на фото с друзьями и родными, и недавно вышла замуж. Она мне пишет тут, мол, твоя схема работает!)))

Ну, это не моя схема конечно...

И это работает только если хоть немного веришь)))

Возьмите компас и пройдите по квартире, посмотрите какие где висят картины. Что они символизируют?

Картины должны вдохновлять, вселять чувство гармонии, радости, счастья и благополучия. Лучшей картиной для дома будет семейный портрет, на котором все выглядят здоровыми и счастливыми. Важно каким образом попала в дом конкретное произведение искусства. Картина должна вызывать исключительно положительные эмоции, поэтому она должна быть приобретена или вами или человеком, который вам импонирует.Не рекомендуется держать в доме все, что символизирует печаль, грусть, разрушение, опасность. По этой причине специалисты Фен-Шуй не советуют приобретать картины для дома с изображением хищных животных и птиц. Не следует в одной комнате размещать несколько картин с кардинально разными сюжетами, чтобы не смешивать их энергетику, иначе вряд ли можно добиться желаемого результата.

Юг отвечает за славу и известность, репутацию. Цвет красный. Символ огонь. Это не означает что нужно картину с огнем, можно восход или закат. Картины в красных и оранжевых цветах.

Север зона карьеры. Цвет синий и черный. Символ вода. Активизировать можно изображением воды, рыб, черепах.

Восток зона семьи. Отношений с родными. Символ дерево. Цвет зеленый, голубой. подойдут картины с изображением воды, деревьев и других растений, особенно бамбука, а также вышитые картины, картины на шелке. На востоке также очень хорошо размещать фотографии всех членов семьи. Идеально – семейный портрет.

Запад отвечает за детей и творчество. Символ металл. Цвета серебряный, золотой, белый. Избегать агрессивных картин. Можно повесить детские рисунки, фото детей, обезьяну как символ творческого мышления)) дракона.

Юго-восток. Зона БОГАТСТВА. да-да есть такая! Что у вас в этой зоне? Ничего? Тогда быстрее вешайте туда картину с деревом или с изображением лесов, парков, ярких зеленых листьев и травы. Хорошо подойдут также картины и панно с изображением красивых летних пейзажей, песчаные пляжи или каньоны.

Водные символы тоже активируют эту зону: изображения воды, однако тут надо учитывать некоторые нюансы: при выборе картины предпочтение лучше отдать той, на которой изображена чистая вода, а не мутная и застойная, а так же тем, на которых вода течет спокойно. Если вы любите изображения фонтанов, то лучше выбирать такие, где вода бьет вверх, а вот картины с водопадами в этой зоне лучше не использовать — поток воды, направленный вниз, может дестабилизировать определенные сферы жизни, в нашем случае – это материальная и финансовая сферы. Если активизировать правильно этот сектор, можно добиться неплохих результатов в финансовой сфере.

Юго-запад. Зона БРАКА И ЛЮБВИ. Символ земля и цвет коричневый. Но красные и розовые цвета усилят эту зону. Я когда делала ремонт сделала эту зону максимально активной. И моя сексуальная сторона брака заиграла в новых красках)))) реально вам говорю!

Изображения романтики, любви, например пара лебедей, мандариновое дерево, пионы. Избегайте одиноких фото. И картин с символикой и оттенков металла. (см сектор запад)

Северо-запад. Металл. Цвет серебряный, золотой. Отвечает за помощников и путешествия. Любое изображение земли или планет – горы, лунные пейзажи, изображения банка, любых металлических, глобальных предметов, например, китайской стены, ракеты. Карту мира можно разместить в этой зоне. Картины стран куда бы вы хотели поехать.

Путина как вариант))))))) Влиятельных людей.

Северо-восток. Зона знаний. символ земля. Цвета охристый и все оттенки коричневого и бежевого.

Эта часть дома позволяет легко обучаться, работать, развиваться. Правильное обустройство сектора знаний облегчит поступление в ВУЗ, усвоение новой информации и подарит желание совершенствоваться. Птицы. Сова – символ мудрости, она станет помощником в обретении глубоких знаний; Животные. Змея – талисман не только мудрости, но и вечного движения, стремления;

Изображение змей как символа вечного движения. Книги или словари с учебниками. Любые вещи, которые изучают в данный момент.

Приятного вам анализа своего жилища)))

По мимо квартир много всего еще, чем можно активировать ту или иную зону.

ВСЕМ БЛАГ!

www.baby.ru

Что за картины висят на стенах в любимых сериалах

Что за картины висят на стенах в любимых сериалах

13 июля 2017

Сериалы вошли в нашу жизнь настолько основательно, что сегодня ни одна встреча не проходит без обсуждения «а какой сериал вы смотрите сейчас». Любимые, смешные, грустные, высокобюджетные — сериалы стали настоящим социальным явлением. Их разбирают по кусочкам, анализируют, изучают. Мы же не могли не обратить внимание на картины, которые часто мелькают в культовых сериалах и решили разобраться, чьи они и какое послание они передают зрителю.

Suits/ Мажоры

Сериал про юристов, пожалуй, с самым пострадавшим названием в переводе на русский язык. Большая часть живописи, задействованная в интерьерах сериала, принадлежит канадской художнице Хизер Миллер (Heather Millar). Что не удивительно, поскольку сериал снимается в Торонто и при его оформлении дизайнеры решили использовать работы местных художников. Хизер Миллер работает на стыке реализма и сюрреализма. Данная картина висит в офисе главного героя сериала — адвоката Харви Спектра. Именно эта картина пару раз удосуживалась шутки по случаю своей несерьезности в столь серьезной обстановке.

Good Wife / Хорошая жена

Самый лучший сериал про юристов на земле! Весь интерьер сериала принадлежит авторству декоратора Бет Кушник. Ее работа стала настолько успешной, что некоторые точные копии предметов декора из сериала можно купить в сети Wal-Mart или на Amazon. Именно Кушник декорировала квартиру главной героини сериала Алисии Флорик, в которой решила украсить гостиную ботаническими принтами. Также весь офис адвокатской фирмы, где работает Флорик, задекорирован абстрактной живописью.

Gossip Girl / Сплетница

На протяжении всего сериала в квартире главных героев висит картина, привлекающая внимание зрителей — Prada Marfa. Этот постер был специально сделан для «Сплетницы», а повторят он вывеску с магазина-инсталляции современных скандинавских художников Элмгрина и Драгсета (Elmgreen & Dragset), которые в 2005 году посредине пустыни в Техасе соорудили перманентную инсталляцию в виде бутика Prada. Помимо этого постера в «Сплетнице» мелькает много разных работ современных художников, но чаще всего — работы Ричарда Филлипса (Richard Phillips), хорошо известного своими огромными глянцевыми работами, выполненными в журнальной стилистике 50х годов.

Sex & The City / Секс в большом городе

Было бы ужасно обидно, если бы этот список проигнорировал самый лучший сериал всех времен и народов (нет смысла с этим спорить!). В шестом сезоне «Секса», когда у Керри только начинается роман с художником-эмигрантом из России Александром Петровским (которого играет Михаил Барышников), он приглашает ее на свидание ночью в галерею. В галерее проходит перформанс художницы, которая живет в ней, спит на глазах у зрителя, ничего не говорит и не ест. Перформанс повторял известную работу Марины Абрамович «Дом с видом на океан» (House with the Ocean view) 2002 года. Как стало известно позже, Абрамович предлагали сыграть саму себя в этой сцене, но она отказалась.

Modern Family / Американская семейка

В Modern Family также много живописи в домах главных героях: очень много дурацкой живописи в доме семейства Дамфи и много классной в особняке Глории и Джея Притчетта. Например, несколько сезонов подряд у входной двери висела картина с ногами в оранжевых штанах. Это картина Junk Food художника Натана Ролендера (Nathan Rohlander), известного современного калифорнийского художника, который в своем творчестве уделяет много внимание именно ногам.

Empire / Империя

Весь интерьер сериала буквально под завязку набит живописью популярного американского художника Кьянде Уайли (Kehinde Wiley). Кьянде большую часть своей творческой карьеры создает большие, яркие, с большим количеством узоров картины, изображающие молодых афроамериканцев, одетых по последней хип-хоп моде. Театральные позы и антураж позаимствованы из западной живописи XVII-XIX столетия.

Big Little Lies / Большая маленькая ложь

Совсем новый драматический мини-сериал про подруг в богатом американском пригороде. Многие эксперты считают, что Николь Кидман в этом сериале сыграла свою лучшую роль. Кстати, именно в интерьере дома ее героини висят фотографии Винты Кук (Vineta Cook) из ее серии «Heavenly Dream».

oilyoil.com


Смотрите также